Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

мимо объекта

  • 1 пролёт

    1) General subject: ap span, aperture, cut (моста), flight, passage, span (моста), superstructure (моста), sweep, well, width
    3) Naval: interjoist
    5) Engineering: aisle (в цехе), case bay (между двумя балками или окнами), fly-by, flyby (мимо объекта), flyover (территории), leaf (разводного моста), opening, panel, port (печи), spacing, structure spacing, transit
    6) Agriculture: bay (плотины)
    7) Construction: bay (между колоннами), bay (промышленного здания, моста), span (1. расстояние 2. отсек здания), width of span, chord
    8) Mathematics: arch
    10) Law: overflight (над территорией), passage (и т.п.)
    11) Automobile industry: bay (цеха, моста), breadth
    12) Architecture: bay (моста, здания), span (напр. лестницы)
    13) Forestry: daylight (пресса)
    14) Metallurgy: bay (цеха, стана)
    17) Astronautics: pass
    18) Mechanic engineering: clearance, inter space, spacing apart
    19) Drilling: distance
    20) Network technologies: hop
    21) Automation: aisle (цеха), clear opening, runway
    22) Aviation medicine: fly-by (мимо объекта)
    23) Makarov: aisle (обычно промышленного здания), arm, bay (в цехе, промышленном здании), fly-over (самолёта над каким-л. пунктом местности), flyby (мимо), length, pass (самолёта над каким-л. пунктом местности), run, weaving-over (дефект ткани)
    24) Electrical engineering: span (напр. ЛЭП)

    Универсальный русско-английский словарь > пролёт

  • 2 пролет

    1) General subject: ap span, aperture, cut (моста), flight, passage, span (моста), superstructure (моста), sweep, well, width
    3) Naval: interjoist
    5) Engineering: aisle (в цехе), case bay (между двумя балками или окнами), fly-by, flyby (мимо объекта), flyover (территории), leaf (разводного моста), opening, panel, port (печи), spacing, structure spacing, transit
    6) Agriculture: bay (плотины)
    7) Construction: bay (между колоннами), bay (промышленного здания, моста), span (1. расстояние 2. отсек здания), width of span, chord
    8) Mathematics: arch
    10) Law: overflight (над территорией), passage (и т.п.)
    11) Automobile industry: bay (цеха, моста), breadth
    12) Architecture: bay (моста, здания), span (напр. лестницы)
    13) Forestry: daylight (пресса)
    14) Metallurgy: bay (цеха, стана)
    17) Astronautics: pass
    18) Mechanic engineering: clearance, inter space, spacing apart
    19) Drilling: distance
    20) Network technologies: hop
    21) Automation: aisle (цеха), clear opening, runway
    22) Aviation medicine: fly-by (мимо объекта)
    23) Makarov: aisle (обычно промышленного здания), arm, bay (в цехе, промышленном здании), fly-over (самолёта над каким-л. пунктом местности), flyby (мимо), length, pass (самолёта над каким-л. пунктом местности), run, weaving-over (дефект ткани)
    24) Electrical engineering: span (напр. ЛЭП)

    Универсальный русско-английский словарь > пролет

  • 3 пролёт

    ( в цехе) aisle, (моста, здания, цеха, стана) bay, ( мимо объекта) flyby, ( территории) flyover, ( разводного моста) leaf, mispick, ( неразрезной плиты перекрытия) panel, ( печи) port, (напр. балки, моста, воздушной линии передачи) span, ( частиц) transit
    * * *
    пролё́т м.
    2. (в цехе, промышленном здании) bay
    3. (самолёта над каким-л. пунктом местности) fly-over, pass
    4. ( дефект ткани) weaving-over
    пролё́т а́рки — chord of an arch
    а́рочный пролё́т — arch span
    пролё́т ба́лки — span of a beam
    ба́лочный пролё́т — beam span
    пролё́т в свету́ — span
    зава́лочный пролё́т метал.charging bay
    зачистно́й пролё́т метал.scalping bay
    конве́ртерный пролё́т метал.furnace aisle
    пролё́т ле́стницы — flight of stairs
    пролё́т ли́нии электропереда́чи — span
    пролё́т ли́нии электропереда́чи, а́нкерный — anchor span
    пролё́т ли́нии электропереда́чи, промежу́точный — intermediate span
    разли́вочный пролё́т метал. — pouring [casting] bay, teeming aisle
    пролё́т челнока́ текст.shuttle flight
    ши́хтовый пролё́т — charge holding bay
    пролё́т электро́на — transit of an electron, electron transit

    Русско-английский политехнический словарь > пролёт

  • 4 wavefront division

    (раз)деление волнового фронта (способ получения предметного и опорного пучков от одного источника, напр., с помощью зеркала, воспринимающего прошедший мимо объекта свет и направляющего его на голограмморегистрирующую среду)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > wavefront division

  • 5 прохождение

    n
    1) gener. Ableistung (напр. практики), Beschreibung (планеты), Durchgang (через слой вещества), Durchnahme (предмета обучения), Durchzug, Transition, Durchmarsch (войск), Durchnahme (учебного материала)
    2) comput. Ausbreitung (напр. сигнала), Ausführungslauf
    3) geol. Pervasion, Verlauf
    4) Av. Vorbeiflug
    5) med. Durchmachung (осмотра, обследования, лечения), Durchlauf (чего-л.)
    7) milit. Abfließen (колонн на марше), Ablauf (колонны), Durchlauf (напр. радиограмм), Zurücklegung (пути, расстояния)
    8) eng. Durchdringung, Durchfallen (Strahlung), Durchgang, Durchgehen, Durchsatz, Durchströmung, Durchtritt, Durchwandern (носителей), Passage, Passage (небесного светила через меридиан), Passieren, Verlaufen
    9) astr. Durchlauf (напр. радиоисточника через диаграмму направленности), Passage (напр. звезды через меридиан), Vorbeigang (объекта, напр., через диаграмму направленности), Vorübergang (напр. Меркурия по диску Солнца)
    10) mining. Aufarbeitung (напр., жидкости через фильтр)
    14) textile. Durchgagn
    15) electr. Durchflutung, Durchfluß, Fließen (о токе), Ablaufen (команды на срабатывание до отключающего органа), Durchlauf (напр. сигналов)
    16) IT. Ablauf, Durchgang (напр. программы), Durchlauf (напр. программы)
    18) food.ind. Durchlauf (газа, жидкости, твёрдой массы)
    19) silic. Durchwandern (материала, напр., через печь)
    20) atom. Transmission
    21) weld. Durchfall
    25) hydraul. Durchlaß
    26) oceanogr. Vorübergang (напр. фронта)
    27) nav. Passage (корабля), Unterlaufen (напр. под кораблём), Vorbeifahrt (корабля мимо какого-л. пункта)
    28) cinema.equip. Durchlauf (ленты, плёнки, фильма через аппарат), Durchlaufen (напр., боковой просечки, фильма), Passieren (напр., ленты мимо магнитной головки)

    Универсальный русско-немецкий словарь > прохождение

  • 6 пробегать

    I пробежать
    1. ( без указания места или объекта) pass (running), run* by; ( мимо) run* by / past; ( через) run* through; (по) run* along
    2. (вн.; о расстоянии) run* (d.), cover (d.)
    3. (вн.; бегло прочитывать) run* / look through (d.), skim (d.), scan (d.)

    дрожь пробежала у него по телу — he shivered violently

    II сов.
    1. run* about ( for a certain time)

    пробегать весь день по городу — spend* the whole day running round the town

    2. (вн.) разг. ( пропустить) miss with all one's running about (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > пробегать

  • 7 проезжать

    1. проехать
    1. (вн., мимо, через) pass (by, through); (в экипаже и т. п.) go* / drive* (by, past, through); (верхом, на велосипеде) ride* (by, past, through)
    2. (без доп.; без указания места, объекта) pass by; ( в экипаже) drive* by; (верхом, на велосипеде) ride* by
    3. (вн.; покрывать расстояние) do (d.), make* (d.)
    2. проездить (вн.; лошадь) 3. проездить (вн.; тратить деньги на путешествие)
    spend* on travelling (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > проезжать

  • 8 проезжать

    I несов. - проезжа́ть, сов. - прое́хать
    1) (вн., ми́мо, че́рез; следовать) pass (by, through); ( в автомобиле) go / drive (by, past, through); (верхом, на велосипеде) ride (by, past, through)
    2) (следовать мимо - без указания места, объекта) pass by; ( в автомобиле) drive by; (верхом, на велосипеде) ride by
    3) (вн.; покрывать расстояние) do (d), make (d)

    проезжа́ть 50 киломе́тров в час — do fifty kilometres an hour

    прое́хать за су́тки 400 киломе́тров — cover four hundred kilometres in twenty-four hours

    4) (вн.; пропускать нужное место при езде) miss (d)

    прое́хать свою́ остано́вку — miss one's stop

    прое́хать поворо́т с магистра́ли — miss / overshoot the exit from the highway

    ••

    прое́хали! разг. (реплика, означающая, что тема уже исчерпана) — forget it!; ≈ the train has left the station

    II несов. - проезжа́ть, сов. - прое́здить
    (вн.; лошадь) exercise (d)

    Новый большой русско-английский словарь > проезжать

  • 9 circulation

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > circulation

  • 10 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 11 самолет


    airplane, aircraft (а/с, а/с)
    ла тяжелее воздуха с силовой установкой для создания тяги и крыльями, создающимм (пpи наличии поступатепьной скорости) подъемную силy. — оairplaneп means an enginedriven fixedwing aircraft heavier than air, that is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings.
    - (раздел pэ 000)aircraft general
    - административного вариантаexecutive version airplane
    -, административный — executive airplane
    -, административный (для высокопоставленных лиц) — vip version airplane
    - (-) амфибияamphibian
    - (-) бипланbiplane
    самолет с двумя крыльями. расположенными одно над другим (рис. 2). — an airplane with two main supporting surfaces placed one above the other.
    - вертикального взлета и посадки (сввп)vertical takeoff and landing (vtol) airplane
    ла тяжелее воздуха, способный выполнять взлет и посадку без разбега и пробега, — а heavier-than-air aircraft capable of taking off and landing vertically.
    -, военно-транспортный — military cargo aircraft
    -, всепогодный — all-weather airplane
    -, высотный — high-altitude airplane
    -, гражданский — civil airplane
    -, грузовой — cargo aircraft
    -, грузовой (с размещением груза на платформах) — cargo-palletised version aircraft
    -, грузопассажирскии — cargo-passenger carrying airplane
    -, двухбалочный (рис. 3) — twin-boom airplane
    -, двухместный — two-seater airplane
    -, двухмоторный — twin-engine(d) airplane
    -, двухпалубный — double-decker airplane
    -, двухфюзепяжный — twin-fuselage airplane
    -, десантный — troop carrier (aircraft), assault aircraft
    -, дозвуковой — subsonic airplane
    -, заправляемый (в воздухе) — fuel receiver airplane
    - (-) заправщикrefueler airplane
    -, легкий — light airplane
    - лесопатрульной службыforest-patrol airplane
    -, магистральный — airliner
    -, магистральный реактивный — jetliner
    -, многомоторный — multiengined airplane
    -, многоцелевой — multipurpose airplane
    - (находящийся) на стоянкеparked airplane
    - на стоянке (стоящий, не находящийся в движении) — standing airplane
    -, находящийся в полете — in-flight aircraft
    расстояние между летящим самолетом и наземным маяком. — distance between an in-flight aircraft and а ground beacon.
    -, находящийся в эксплуатации — in-service airplane
    доработки самолетов, находящихся в эксплуатации и в производстве. — modifications of inservice and production airplanes.
    - общего назначенияgeneral-purpose airplane
    -, одноместный — single-seater airplane
    -, одномоторный — single-engined airplane
    -, околозвуковой — transonic airplane
    -, опытный — prototype airplane
    -, пассажирский — transport (airplane)

    the il-18 is a turboprop transport.
    -, пассажирский (если необходимо подчеркнуть назначение самолета для перевозки пассажиров) — passenger-carrier /-carrying/ airplane
    -, пассажирский (на титупьных листах техдокументации) — airplane. boeing 707 airplane flight manual
    -, патрульный — patrol aircraft
    - первоначального обученияprimary trainer
    -, перегруженный (с весом, превышающим максимально допустимый вес) — overweight airplane
    - (вертолет), поисковый (спасательный) — rescue aircraft
    -, почтовый — mail-carrying airplane
    -, предсерийный — pre-production airplane
    -, пролетающий мимо др. ла и к-л. объекта — passing aircraft
    -, реактивный — jet airplane
    -, санитарный — ambulance airplane
    -, сверхзвуковой — supersonic airplane
    -, сверхзвуковой пассажирский — supersonic transport (sst)
    - с верхним расположением крылаhigh-wing airplane
    - с газотурбинными двигателямиturbine (engine)-powered airplane
    - серийного производстваproduction airplane
    -, серийный — production airplane
    -, скоростной — high-speed airplane
    - службы поиска и спасенияsearch and rescue airplane
    - с максимальным весом — airplane with а maximum weight of...
    - с малой длиной разбега и пробегаshort takeoff and landing (stol) airplane
    ла тяжелее воздуха.способный совершать взлет и посадку с относительно коротким разбегом и пробегом, — а heavier-than-air aircraft capable of taking off and landing within а relatively short horizontal distance.
    -, снаряженный — operational aircraft, airplane with operational items
    - с низкораспопоженным крыломlow-wing airplane
    - со средним распопожением крылаmid-wing airplane
    -, спортивный — sports airplane
    - с поршневым двигателемreciprocating engine-powered airplane
    -, стоящий (не находящийся в движении) — standing airplane
    удаление снега и льда со стоящего самолета, — removal of snow and ice from the standing airplane.
    - с треугольным крыломdelta-wing airplane
    -, "строгий" (в управлении) " — rigidп airplane
    - с турбинными двигателямиturbine (engine)-powered airplane
    -, сухопутный — landplane
    - текущего серийного лроизводстваcurrent production airplane
    - типа "утка" — canard airplane
    самолет с горизонтальным оперением, расположенным впереди крыла (no полету), — airplane having the horizontal stabilizer in front of the main supporting wing.
    -, транспортно-десантный — troop-carrier (aircraft)
    - транспортной категории (пассажирский)transport category airplane
    -, транспортный — transport (airplane)
    -, тренировочный — practice airplane
    -, турбовинтовой — turboprop airplane
    -, турбореактивный — turbojet airplane
    -, тяжелый транспортный — heavy transport (airplane)
    -.учебно-тренировочный — trailer airplane
    (самолет, предназначенный дпя учебно-тренировочных полетов летчиков, штурманов — airplane designed specifiсаllу for training pilots and navigators, etc.
    -, учебный — (primary) trainer airplane
    - цельнометаллической конструкцииall-metal airplane
    -, экспериментальный — experimental airplane
    - ы, эшелонированные по высоте — stack
    - ы, эшелонированные по высоте, ожидающие посадки — holding stack
    вождение с. (пилотирование и навигация) — airplane piloting and navigation
    движение с. — motion of the airplane
    на борту с. — aboard the airplane
    на с. (о выполняемых работax) — on the airplane
    на самолетах с номера и последующих по оси с. — on airplanes serial no, and on at the airplane center line
    балансировать с. на скороети км/час — trim the airplane for... km/hr
    выводить с. из штопора — pull the airplane out of spin
    выдерживать с. на курсе — hold the aircraft on the heading
    выставлять с. в линию горизонтального полета без крена — level the airplane
    держать с. в готовности к выпету — maintain the airplane at readiness to takeoff
    зачехлять с. чехлами — cover the airplane with protective covers
    оставлять с. (на земле) — leave the airplane
    пилотировать с. — fly the airplane
    поднимать с. подъемником — jack the airplane
    подрывать с. (резко увеличивать подъемную силу на взлете или посадке) — pull up the airplane
    покидать с. (в воздухе) — abandon the airplane
    посадить с. — land the airplane
    работать на с. — work on the airplane
    управлять с. — control the airplane
    устанавливать (агрегат) на с. — install... on /in/ airplane
    устанавливать с. no оси впп — align the airplane with the center line of the runway
    эксплуатировать с. (с короткого аэродрома) — operate the airplane (from the short airfield)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > самолет

  • 12 количество круговых делений в минуту

    1. dial division per minute

    3.1 количество круговых делений в минуту (dial division per minute): Скорость вращения мешалки, используемой в этом методе.

    Примечание - Один полный оборот мешалки (360°) разделен на 100 делений. Показатель текучести характеризуется скоростью вращения мешалки, выраженной количеством круговых делений (проходящих мимо неподвижного объекта) в минуту (кд/мин).

    Источник: ГОСТ Р 54247-2010: Уголь каменный. Определение пластических свойств на пластометре Гизелера оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > количество круговых делений в минуту

См. также в других словарях:

  • ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ — Теории относительности образуют существенную часть теоретического базиса современной физики. Существуют две основные теории: частная (специальная) и общая. Обе были созданы А.Эйнштейном, частная в 1905, общая в 1915. В современной физике частная… …   Энциклопедия Кольера

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЗЕНОН ЭЛЕЙСКИЙ — [греч. Ζήνων ὁ ᾿Ελεάτης] (V в. до Р. Х.), древнегреч. философ, представитель философской элейской школы, ученик Парменида, создатель знаменитых «апорий Зенона». Жизнь и сочинения Точная дата рождения З. Э. неизвестна. По свидетельству Диогена… …   Православная энциклопедия

  • Юпитер — У этого термина существуют и другие значения, см. Юпитер (значения). Юпитер …   Википедия

  • Сад Ивана Фомина (общественное движение) — Общественное движение «Сад Ивана Фомина» Тип Общественное движение Год основания 1980 Расположение …   Википедия

  • Методы домарксистского литературоведения — I. Метод и мировоззрение. II. Проблемы историографии домарксистского литературоведения. III. Краткий обзор основных течений домарксистского литературоведения. 1. Филологическое изучение памятников слова. 2. Эстетический догматизм (Буало, Готтшед …   Литературная энциклопедия

  • Музей холодной войны — У этого термина существуют и другие значения, см. Музей холодной войны (значения). Музей холодной войны Экспозици …   Википедия

  • Меркурий (планета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Меркурий. Меркурий   …   Википедия

  • Ио (спутник) — Ио …   Википедия

  • пролетать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я пролетаю, ты пролетаешь, он/она/оно пролетает, мы пролетаем, вы пролетаете, они пролетают, пролетай, пролетайте, пролетал, пролетала, пролетало, пролетали, пролетающий, пролетаемый, пролетавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • АРХЕОАСТРОНОМИЯ — Археологи нашли многочисленные свидетельства того, что в доисторические времена люди проявляли большой интерес к небу. Наиболее впечатляют мегалитические сооружения, построенные в Европе и на других континентах несколько тысяч лет назад.… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»